No exact translation found for نقص الضوء

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate Spanish Arabic نقص الضوء

Spanish
 
Arabic
related Results

Examples
  • Depresión ocasionada por la falta de luz solar que causa acné y te hace engordar. - ¿Qué?
    الاكنتئاب نتيجة نقص ضوء الشمس يتسبب في حب الشباب وزيادة في الوزن
  • La situación debe evaluarse a la luz de los graves déficits que aquejan a la financiación del proceso de reconstrucción y rehabilitación de Liberia.
    ويتعين إعادة تقييم الحالة في ضوء النقصان الخطير في تمويل عملية التعمير وإعادة التأهيل في ليبريا.
  • En el informe se destaca que la falta de recursos financieros y técnicos es el principal impedimento de las Partes no incluidas en el anexo I en sus intentos por llevar a cabo de forma adecuada las actividades de educación y divulgación sobre el clima.
    ويسلط الضوء على نقص الموارد المالية والتقنية بوصفه العائق الرئيسي للأطراف غير المدرجة في المرفق الأول في مساعيها من أجل تنفيذ أنشطة التثقيف والتوعية بشأن المناخ بالشكل اللائق.
  • Puesto que el bienestar y la seguridad de las tropas es una preocupación de primer orden, tal vez todavía exista la necesidad de volver a concebir las operaciones de seguridad, especialmente a la luz de las deficiencias que se observan en el informe.
    وحيث أن رفاه وأمن الجنود يعتبران في طليعة شواغل المنظمة، فلربما ما زالت هناك حاجة للتفكير مجددا في العمليات الأمنية، لا سيما في ضوء أوجه النقص المشار إليها في التقرير.
  • Los Estados deberían examinar con la máxima atención las cuestiones relativas a la lactancia materna y la infección por el virus de la inmunodeficiencia humana (VIH), sobre la base de los conocimientos científicos más modernos y autorizados y apoyándose en las directrices de la OMS y el Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia (UNICEF) más recientes.
    ويتعين أن تنظر الدول أيضاً بأقصى قدر من الاهتمام في المسائل المتعلقة بالرضاعة الطبيعية والإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية في ضوء أحدث المشورات العلمية المرجعية وبالاستناد إلى أحدث الخطوط التوجيهية التي وضعتها منظمة الصحة العالمية ومنظمة اليونيسيف.
  • Habida cuenta de la falta de contribuciones voluntarias, la más indicada entre las opciones de financiación propuestas por la Secretaría en el documento IDB.29/19 es que se financie la parte que corresponde a la ONUDI de la fase inicial del incremento de la seguridad mediante créditos suplementarios que habrán de calcularse según la escala de cuotas establecida para el bienio 2004-2005, junto con la extracción de fondos del Fondo de Operaciones como medida de carácter provisional.
    وأضافت قائلة إنه في ضوء نقص التبرّعات، فإن أنسب خيارات التمويل المقترحة من الأمانة في الوثيقة IDB.29/19 هو تمويل حصة اليونيدو للمرحلة البدئية من التحسينات الأمنية من خلال اعتمادات تكميلية تُحسب وفقا لجدول الأنصبـة المقرّرة لفترة السنتين 2004- 2005، إلى جانب سحب مبلغ من صندوق رأس المال المتداول كتدبير مؤقّت.